wish и if only — продвинутые употребления, включая wish + would
На B1 вы встретили три ядерных паттерна wish:
- wish + past simple — настоящее сожаление/желание (I wish I knew the answer)
- wish + past perfect — прошлое сожаление (I wish I had studied harder)
- wish + would — раздражение по поводу чужого поведения (I wish you would stop talking)
На B2 система расширяется. Вы учитесь использовать wish + could как естественный аналог wish + would для самореференции, формальный subjunctive were для всех лиц, идиому срочности it’s high time, структуру гипотетического предпочтения would rather и эмоциональный усилитель if only. Вместе они образуют полную английскую систему для выражения желаний, сожалений и counterfactual-предпочтений.
Это одна из самых каверзных грамматических зон B2 для русскоговорящих, потому что русские жалеть, хотеть, хотелось бы не грамматикализуют различие настоящее-vs-прошлое так, как английские wish + past vs wish + past perfect. Результат — постоянные кальки времён, от которых нужно отучаться.
Recap: три ядерных паттерна
wish + past simple — настоящее сожаление/желание
Ситуация истинна сейчас; вы хотите, чтобы было иначе.
- I wish I had more free time. (У меня его нет.)
- I wish she lived closer. (Она не живёт.)
- He wishes he could speak Spanish. (Не может.)
- We wish the weather were better. (Не лучше.)
wish + past perfect — прошлое сожаление
Что-то случилось (или нет) в прошлом; вы хотите, чтобы было иначе.
- I wish I had studied medicine. (Не учился.)
- She wishes she had taken that job. (Не взяла.)
- They wish they hadn’t sold the house. (Продали.)
wish + would — раздражение/желание по поводу чужого поведения
Хотите, чтобы кто-то другой изменил поведение. Не работает с тем же подлежащим — нельзя сказать I wish I would.
- I wish you would stop interrupting me. (Прошу вас измениться.)
- I wish he would call me back. (Раздражён его молчанием.)
- I wish it would stop raining. (Олицетворяя погоду как упрямого агента.)
Продвинутые паттерны на B2
wish + could — для себя (аналог wish + would)
Нельзя сказать I wish I would learn Japanese — would для других агентов. Для себя — wish + could.
- I wish I could fly. ✅
- I wish I would fly. ❌
- I wish I could speak six languages.
- I wish I could afford that car.
- He wishes he could attend the conference.
- We wish we could be there in person.
Контраст:
| Паттерн | Подлежащее wish | Подлежащее would/could clause | Использование |
|---|---|---|---|
| wish + would | I | someone/something else | раздражение по поводу поведения другого |
| wish + could | I | I (или другое подлежащее, со способностью) | желание иметь способность или возможность |
I wish I could come to your wedding. (Способность — не могу.) I wish you would come to my wedding. (Поведение — прошу вас.)
Механизм: would подразумевает желание или повторяющееся поведение; обычно нельзя быть «не желающим» по отношению к собственному действию. Could подразумевает способность или возможность, что соответствует самореференции.
wish + were — формальный subjunctive для всех лиц
В формальном английском (особенно в письме) используется were для всех лиц — включая I, he, she, it. Это форма subjunctive, выживающая в современном английском именно в wish, if-conditionals и as if clauses.
- Formal: I wish she were here.
- Casual: I wish she was here. (общеупотребимо)
- Formal: I wish I were taller.
- Casual: I wish I was taller. (общеупотребимо)
Обе формы слышатся в AmE; were — стандарт в письме и формальной речи. If I were you и I wish I were rich — фиксированные фразы, почти всегда с were.
В остальных временах действуют обычные прошедшие формы: I wish I had more time, I wish I knew, I wish I lived closer.
It’s high time / It’s about time + past form
Эти две структуры выражают срочность — что-то должно было уже случиться. Хотя они относятся к настоящему/будущему, они принимают past simple в that-clause (или без that).
- It’s high time you left. (Вам пора уходить / должны были уже уйти.)
- It’s about time we got going. (Нам пора в путь.)
- It’s high time the government addressed this issue.
- It’s about time she got a raise. (Давно пора.)
- It’s high time you took some responsibility.
Заметка: that обычно опускается: It’s high time (that) you left.
Семантическое ощущение: it’s high time чуть сильнее и критичнее; it’s about time мягче и часто с облегчением.
It’s high time you got a real job. (критично, по-родительски) It’s about time you got a real job! (наконец-то, с облегчением)
would rather + past для гипотетического предпочтения
Would rather имеет две структуры в зависимости от того, относится ли предпочтение к собственному действию говорящего или к чужому.
То же подлежащее (своё действие): would rather + bare infinitive
- I’d rather stay home tonight. (Предпочитаю остаться дома.)
- She’d rather not come.
- We’d rather take the train than fly.
Другое подлежащее (чужое действие — гипотетическое): would rather + S + past simple
- I’d rather you didn’t smoke here. (Предпочёл бы, чтобы вы не курили.)
- She’d rather we left early. (Она предпочла бы, чтобы мы ушли рано.)
- They’d rather we didn’t tell anyone.
- I’d rather you came with me.
Past simple в that-clause — это тот же гипотетический past, что в if I were и I wish I knew — это маркер формальной грамматики, не реальное прошлое время.
Для прошлого гипотетического предпочтения — would rather + past perfect (или would rather + S + had + V3):
- I’d rather you hadn’t told her. (Хотел бы, чтобы ты ей не сказал.)
- She’d rather we hadn’t gone.
If only — эмоциональный усилитель wish
If only имеет те же грамматические паттерны, что wish, но с большей эмоциональной нагрузкой. Восклицательно и часто используется в сожалении, тоске или фрустрации.
- If only I had more time. (= I wish I had more time, но сильнее.)
- If only she would call.
- If only I had known sooner.
- If only you could see this.
- If only it weren’t so cold.
If only также используется как полное высказывание в разговоре, выражающее тоскливое согласие:
A: That would be amazing. B: If only.
Паттерны зеркалят wish:
| Wish | If only |
|---|---|
| I wish I knew the answer. | If only I knew the answer. |
| I wish I had known. | If only I had known. |
| I wish she would call. | If only she would call. |
| I wish I could fly. | If only I could fly. |
Сравнительная таблица — полная система
| Паттерн | Время | Функция |
|---|---|---|
| wish + past simple | настоящее | Желать, чтобы текущая ситуация была иной |
| wish + past perfect | прошлое | Сожалеть о прошлом событии |
| wish + would + V | будущее/настоящее | Хотеть, чтобы кто-то другой изменил поведение |
| wish + could + V | будущее/настоящее | Желать способности, которой нет |
| wish + were | настоящее | Формальный subjunctive для любого лица |
| It’s (high/about) time + past | настоящее | Срочно — должно было уже произойти |
| Would rather + V | будущее/настоящее | Собственное предпочтение говорящего |
| Would rather + S + past | будущее/настоящее | Предпочтение по поводу чужого действия |
| Would rather + S + past perfect | прошлое | Прошлое предпочтение по поводу чужого действия |
| If only + (любой паттерн wish) | разн. | Эмоциональный усилитель wish |
Заметки по AmE
Was vs were в разговорном AmE. Разговорный американский сильно склоняется к I wish I was над I wish I were. Слышатся обе формы, но was доминирует в разговорной речи. В письме, новостях и формальной речи were остаётся стандартом.
Casual AmE: I wish I was taller. Standard/formal AmE: I wish I were taller.
It’s high time vs it’s about time. It’s high time ощущается чуть формальнее в AmE, чем в BrE. It’s about time — повседневный вариант, к которому тянется большинство американцев.
Wish + would в AmE-workplace English. Фраза I wish you would… иногда смягчается до I really wish you’d… в профессиональных контекстах AmE, когда поднимаешь вопрос с коллегой — это структура «вежливо, но твёрдо».
If only. Распространено в обоих диалектах, но слегка драматичнее в AmE — используется в сериалах, фильмах и эмоциональных контекстах. В разговорной речи if only часто стоит отдельно как тоскливое восклицание: Yeah, if only.
Заметки по произношению
- I wish I сжимается до /aɪ wɪʃ aɪ/ — чисто и резко; /ʃ/ острый.
- Would have в past wishes: /ˈwʊdəv/ в быстрой речи, но структура здесь had + V3, не would have.
- I’d rather /aɪd ˈræðər/ — ‘d однозначно would (не had), потому что rather следует напрямую.
- If only получает лёгкую паузу и ударение на only: /ɪf ˈoʊnli/.
- Ударение в wish-предложениях падает на содержание желания, не на сам wish: I wish I HAD more TIME.
- Гипотетическая прошедшая форма if I were/was часто получает равное ударение на глаголе: If I WERE you…
Типичные ошибки русскоговорящих
- Wish + present tense (калька с русского): I wish I know the answer → I wish I knew the answer. Русское хотел бы знать мапится на английский wish + past для настоящего желания; кальки русского настоящего дают неграмматичный английский.
- Wish + future tense: I wish I will see her tomorrow → I hope I’ll see her tomorrow. Wish зарезервирован для гипотетик; для реальной будущей возможности — hope.
- Путают wish с want: I wish you to come to dinner → I want you to come to dinner / I’d like you to come to dinner. Wish + S + to + V существует, но крайне формально (как в I wish to inform you…) — для повседневного желания используйте want или would like.
- Wish + would для себя: I wish I would learn Japanese → I wish I could learn Japanese / I want to learn Japanese. Would для собственных действий не работает.
- It’s high time + present tense: It’s high time you go → It’s high time you went. Структура требует прошедшую форму для срочности.
- Would rather + S + present: I’d rather you don’t smoke here → I’d rather you didn’t smoke here. То же гипотетически-прошлое требование, что у wish + past и if + past.
- Was vs were в формальном письме: I wish I was rich (приемлемо в разговорной речи, но в формальном письме) → I wish I were rich. Subjunctive were — стандарт в письме.
- Past perfect после wish для настоящего сожаления: I wish I had had more time today (когда имеется в виду прямо сейчас) → I wish I had more time today. Wish + past perfect — для прошлого сожаления, не для настоящих состояний.
Резюме
- Три ядерных: wish + past (настоящее сожаление), wish + past perfect (прошлое сожаление), wish + would (чужое поведение).
- Самореференция использует wish + could для способности/возможности, не wish + would.
- Формально: wish + were для всех лиц (subjunctive); casual AmE часто использует was.
- It’s (high/about) time + past form для срочности про текущие/будущие ситуации.
- Would rather + V для собственного предпочтения; would rather + S + past для предпочтения по поводу чужого действия.
- If only зеркалит все паттерны wish, но эмоционально интенсивнее.
- AmE: was частое в разговорной речи; were стандарт в письме.
- Не путайте wish с hope (реальное будущее) или want (прямое желание).
Следующий урок: Advanced passive — ‘It is said that…’ / ‘He is believed to be…’ — безличные пассивные структуры с reporting verbs, плюс полный causative have/get something done и get-passive.