Здоровье и медицина — продвинутый уровень
B2-медицинская лексика выходит за пределы cold, fever, flu, vaccine в реальную структуру медицинского знания: как классифицируют болезни (acute vs chronic, communicable vs non-communicable), какие основные специальности, точная лексика mental health (никакого размытого depression — теперь major depressive disorder, dysthymia, bipolar I vs II) и категории лечения (antibiotics, antidepressants, biologics, gene therapy).
Затем урок завершается плотной и знаменито непролазной лексикой американской медстраховки — HMO, PPO, HDHP, in-network, deductible, copay, coinsurance, OOP max — у которой нет чистого аналога ни в одной другой системе и которой любой неамериканец, живущий в США, обязан овладеть, чтобы выжить.
Классификация заболеваний
По течению во времени
- acute — внезапное начало, короткая продолжительность (acute appendicitis, acute infection)
- chronic — длительное, часто пожизненное (chronic pain, chronic kidney disease)
- subacute — между acute и chronic по продолжительности
- acute exacerbation — внезапное обострение хронического состояния
- flare / flare-up — временное обострение (аутоиммунные, астма)
- remission — симптомы уменьшились или исчезли (рак, аутоиммунные)
- relapse — возврат болезни
- recurrence — болезнь возвращается после лечения
- terminal — неизлечимое, ожидаемо ведёт к смерти
По передаваемости
- communicable vs non-communicable — передаётся между людьми или нет
- infectious — вызвано патогеном
- contagious — легко передаётся между людьми
- transmissible — может быть передано (шире, чем contagious)
- vector-borne — передаётся переносчиком (комары, клещи)
- airborne vs droplet vs contact — пути респираторной передачи
- pathogen — вызывающий болезнь организм (вирус, бактерия, гриб, паразит)
По происхождению
- congenital — присутствует с рождения
- hereditary / genetic — наследственное
- acquired — приобретённое в течение жизни
- idiopathic — неизвестной причины (технический термин, который врачи используют, когда не знают)
- iatrogenic — вызвано медицинским лечением
- nosocomial / hospital-acquired — приобретённое в больнице
- community-acquired — подхваченное вне больниц
Симптомы vs синдромы — различение, требующее точности
- symptom — что чувствует пациент (боль, усталость, тошнота)
- sign — что наблюдает врач (сыпь, отёк, отклонение в анализе)
- syndrome — набор сосуществующих симптомов/признаков (причина может быть неизвестна)
- disorder — отклонение структуры или функции (часто в mental health)
- disease — конкретное заболевание с известным механизмом
- condition — широкий термин для любого состояния здоровья
- diagnosis — определение состояния
- differential diagnosis / DDx — список возможных диагнозов, которые рассматриваются
- prognosis — ожидаемый исход
- etiology / aetiology — причина болезни
- pathology — изучение болезненных процессов; также лабораторный анализ
- comorbidity / comorbid — сопутствующие состояния
- multimorbidity — множественные хронические состояния
Symptom vs sign — самое важное различие, которое начинающие изучать медицинский английский упускают. Symptoms субъективны (пациент сообщает о них); signs объективны (кто-то другой может наблюдать или измерять). Боль — это symptom; жар — это sign (его можно измерить). Усталость — symptom; потеря веса — sign.
Медицинские специальности
| Специальность | Фокус |
|---|---|
| primary care / family medicine | первая точка контакта; широкая |
| internal medicine / internist | взрослая медицина; нехирургическая |
| pediatrics | дети |
| geriatrics | пожилые |
| obstetrics (OB) | беременность и роды |
| gynecology (GYN) | женское репродуктивное здоровье |
| OB/GYN | объединённая специальность в США |
| surgery / general surgery | широкая хирургическая специальность |
| orthopedics | кости и суставы |
| cardiology | сердце |
| pulmonology | лёгкие |
| gastroenterology (GI) | пищеварительная система |
| nephrology | почки |
| urology | мочевыводящая система, мужская репродуктивная |
| endocrinology | гормоны |
| neurology | мозг и нервная система (нехирургическая) |
| neurosurgery | хирургия мозга и позвоночника |
| psychiatry | mental health (медицинская) |
| psychology (clinical) | mental health (терапия, немедицинская) |
| dermatology | кожа |
| ophthalmology | глаза (медицинская и хирургическая) |
| optometry | проверка зрения, коррекция (немедицинская) |
| otolaryngology / ENT | ухо, горло, нос |
| oncology | рак |
| hematology | кровь |
| rheumatology | суставы, аутоиммунные |
| infectious disease / ID | инфекции |
| emergency medicine / ER / ED | экстренная медицина |
| anesthesiology | анестезия и боль |
| radiology | визуализация |
| pathology | лабораторный анализ тканей |
Распространённые заболевания
Сердечно-сосудистые
- cardiovascular disease / CVD — болезни сердца и сосудов (#1 причина смерти в США)
- coronary artery disease / CAD — сужение коронарных артерий
- heart attack / myocardial infarction / MI — повреждение сердечной мышцы из-за закупорки кровотока
- stroke — повреждение мозга из-за закупорки или разрыва сосуда
- ischemic stroke vs hemorrhagic stroke — закупорка vs кровотечение
- TIA (transient ischemic attack) — мини-инсульт; предупреждение
- hypertension / high blood pressure — хроническое высокое АД
- hyperlipidemia / high cholesterol — повышенные липиды
- arrhythmia — нарушение ритма сердца
- atrial fibrillation / A-fib — самая распространённая аритмия
- heart failure / CHF — сердце не качает эффективно (не то же, что инфаркт)
Метаболические
- diabetes — болезнь высокого сахара в крови
- Type 1 diabetes — аутоиммунный; обычно с детства
- Type 2 diabetes — инсулинорезистентность; обычно у взрослых; зависит от образа жизни
- gestational diabetes — во время беременности
- prediabetes — повышен, но ниже диабетического порога
- obesity — клинический термин для избытка жира; BMI ≥ 30
- metabolic syndrome — кластер факторов риска (ожирение, гипертензия, дислипидемия, инсулинорезистентность)
Лексика рака
- cancer / malignancy — неконтролируемый рост клеток
- benign vs malignant — нераковое vs раковое
- tumor — патологическое новообразование (может быть benign или malignant)
- metastatic / metastasis — рак распространился на другие органы
- stage (I–IV) — степень распространения рака на момент диагноза
- grade — насколько агрессивно выглядят раковые клетки
- biopsy — забор ткани для исследования
- resection — хирургическое удаление
- remission — рак не определяется
- survivor — пережил лечение
Неврология и старение
- dementia — зонтичный термин для когнитивного снижения
- Alzheimer’s disease — самый частый тип dementia
- Parkinson’s disease — двигательное расстройство
- Multiple sclerosis / MS — аутоиммунная болезнь нервной системы
- ALS / Lou Gehrig’s disease — болезнь моторных нейронов
- epilepsy — судорожное расстройство
- migraine — неврологическое головное расстройство
- TBI (traumatic brain injury) — травма мозга от удара
Аутоиммунные и иммунные
- autoimmune — тело атакует собственные ткани
- lupus / SLE — системное аутоиммунное
- rheumatoid arthritis / RA — аутоиммунное заболевание суставов
- multiple sclerosis — также аутоиммунное
- Type 1 diabetes — аутоиммунное (разрушает клетки поджелудочной)
- Crohn’s disease / ulcerative colitis / IBD — воспалительные заболевания кишечника
- psoriasis — аутоиммунное состояние кожи
- immunocompromised / immunosuppressed — ослабленная иммунная система
- allergy — иммунная гиперреакция
- anaphylaxis — тяжёлая аллергическая реакция
- autoinflammatory — связано, но отлично от autoimmune
Дыхательные
- asthma — сужение дыхательных путей
- COPD (chronic obstructive pulmonary disease) — эмфизема + хронический бронхит
- pneumonia — инфекция лёгких
- bronchitis — воспаление бронхиальных трубок
- sleep apnea — паузы в дыхании во сне
Mental health — точная лексика
В B1 покрывались общие чувства. B2-лексика mental health — клиническая и точная.
Расстройства настроения
- depression / major depressive disorder / MDD — клиническая депрессия
- dysthymia / persistent depressive disorder / PDD — хроническая лёгкая депрессия
- bipolar disorder — чередование депрессии и мании
- bipolar I vs bipolar II — полная мания vs гипомания
- mania / manic episode — патологически повышенное настроение/энергия
- hypomania — более лёгкая мания (определяет bipolar II)
- seasonal affective disorder / SAD — депрессия зимнего типа
- postpartum depression / PPD — депрессия после родов
Тревожные расстройства
- anxiety / generalized anxiety disorder / GAD — хроническая чрезмерная тревога
- panic disorder — повторяющиеся панические атаки
- panic attack — внезапный сильный страх с физическими симптомами
- phobia — конкретный сильный страх (claustrophobia, agoraphobia, social phobia)
- social anxiety disorder — страх социального осуждения
- OCD (Obsessive-Compulsive Disorder) — обсессии + компульсии
- PTSD (Post-Traumatic Stress Disorder) — после травматического события
- complex PTSD / C-PTSD — после длительной травмы
- acute stress disorder — краткосрочный аналог PTSD
Другие крупные категории
- ADHD (Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder) — три варианта: невнимательный, гиперактивно-импульсивный, комбинированный
- autism spectrum disorder / ASD — нейроразвитийное
- schizophrenia — психотическое расстройство с галлюцинациями, бредом
- psychosis — отрыв от реальности (бывает при многих состояниях)
- personality disorder — устойчивые паттерны, влияющие на функционирование
- borderline personality disorder / BPD — регуляция эмоций
- narcissistic personality disorder / NPD — грандиозность, недостаток эмпатии
- eating disorder — anorexia nervosa, bulimia, binge eating disorder, ARFID
Лечение
- therapy / psychotherapy — разговорное лечение
- CBT (Cognitive Behavioral Therapy) — самая распространённая доказательная терапия
- DBT (Dialectical Behavior Therapy) — для регуляции эмоций
- EMDR (Eye Movement Desensitization and Reprocessing) — терапия травмы
- psychodynamic therapy — исследование бессознательных паттернов
- medication management — наблюдение за психиатрической медикацией
- antidepressant — SSRI, SNRI, tricyclic, MAOI
- anti-anxiety / anxiolytic — бензодиазепины, buspirone
- antipsychotic — для шизофрении, биполярного
- mood stabilizer — литий, lamotrigine, valproate
- stimulant — для ADHD (Adderall, Ritalin, Vyvanse)
- inpatient / outpatient — в стационаре vs нет
- intensive outpatient / IOP — частая терапия без госпитализации
- partial hospitalization / PHP — дневное интенсивное лечение
Лексика лечения
Категории лекарств
- prescription / Rx — требуется предписание врача
- over-the-counter / OTC — без рецепта
- generic vs brand-name — химическое название vs фирменное
- antibiotic — убивает бактерии (НЕ работает против вирусов)
- antibiotic resistance / antimicrobial resistance / AMR — крупный глобальный кризис
- broad-spectrum vs narrow-spectrum antibiotic — убивает многих vs конкретных бактерий
- antiviral — замедляет вирусы (Tamiflu, Paxlovid)
- antifungal — против грибковых
- antiparasitic — против паразитов
- NSAID (Non-Steroidal Anti-Inflammatory Drug) — ibuprofen, naproxen, aspirin
- opioid — сильные обезболивающие; вызывают зависимость (oxycodone, morphine, fentanyl)
- statin — снижает холестерин (atorvastatin, rosuvastatin)
- biologic — лекарства на белковой основе (часто инъекционные)
- monoclonal antibody / mAb — лабораторно созданные антитела к конкретным мишеням
- vaccine — профилактическая иммунизация
- booster — дополнительная доза вакцины для поддержания иммунитета
Процедуры и методы
- surgery — хирургическое вмешательство
- minimally invasive — небольшие разрезы, более быстрое восстановление
- laparoscopic — через маленькие разрезы с камерой
- robotic surgery — управляемый хирургом робот
- outpatient procedure / same-day surgery — выписка в тот же день
- anesthesia — local, regional, general
- radiation therapy — облучение для уничтожения рака
- chemotherapy / chemo — препараты для уничтожения быстро делящихся клеток
- immunotherapy — задействование иммунной системы против болезни (революция в онкологии)
- targeted therapy — препараты, нацеленные на конкретные молекулярные особенности
- gene therapy — изменение генов для лечения болезни
- CAR-T therapy — инженерные T-клетки для рака
- physical therapy / PT — реабилитационная двигательная терапия
- occupational therapy / OT — терапия повседневного функционирования
- speech therapy / speech-language pathology — коммуникация и глотание
Профилактика и public health
Профилактика
- preventive care — обследования и скрининг до болезни
- screening — тестирование бессимптомных
- early detection — раннее обнаружение болезни
- risk factor — характеристика, повышающая вероятность болезни
- modifiable vs non-modifiable risk factor — изменяемый или нет
- lifestyle medicine — использование диеты, физкультуры, сна как лечения
- vaccination / immunization — профилактические уколы
- herd immunity — защита на уровне популяции
- wellness — более широкое понятие благополучия
Public health
- public health — здоровье на уровне популяции
- epidemiology — изучение паттернов болезней в популяциях
- incidence — новые случаи за период
- prevalence — общее число случаев на момент времени
- mortality — смертность
- morbidity — заболеваемость
- outbreak — внезапный рост случаев в конкретной зоне
- epidemic — широко распространённая болезнь в регионе
- pandemic — глобальная эпидемия
- endemic — постоянно присутствующая в регионе (малярия эндемична в некоторых странах)
- contact tracing — поиск контактировавших с заболевшим
- quarantine — отделение контактировавших
- isolation — отделение больных
- social distancing / physical distancing — соблюдение дистанции между людьми
- PPE (Personal Protective Equipment) — маски, перчатки, халаты
- public health emergency — формальное объявление, разрешающее ответ
US-специфическая лексика медстраховки
Это действительно самая сложная лексика в медицинском английском, потому что она и техническая, и уникально американская.
Типы планов
- HMO (Health Maintenance Organization) — обязательно использовать in-network провайдеров; нужны направления; самый дешёвый
- PPO (Preferred Provider Organization) — гибкая сеть; направления не нужны; дороже
- EPO (Exclusive Provider Organization) — как PPO, но без покрытия out-of-network
- POS (Point of Service) — гибрид HMO/PPO
- HDHP (High-Deductible Health Plan) — низкий premium, высокий deductible; идёт в паре с HSA
- catastrophic plan — очень высокий deductible; только для людей до 30 или в случае hardship
Лексика стоимости
- premium — то, что вы платите ежемесячно за наличие страховки
- deductible — то, что вы платите из кармана до того, как страховка включается
- copay / copayment — фиксированный сбор за визит (50 за специалиста)
- coinsurance — процент, который платите вы после deductible (часто 20%)
- out-of-pocket maximum / OOP max — годовой потолок ваших трат; после страховка покрывает 100%
- in-network vs out-of-network — провайдер с контрактом со страховой (покрытие) или нет (намного дороже)
- explanation of benefits / EOB — выписка, показывающая, что выставлено, что страховка оплатила, что должны вы
- claim — поданный счёт страховой
- prior authorization / pre-auth — одобрение страховой до процедуры
- denied claim — страховая отказывается платить
- appeal — оспорить отказ
- balance billing / surprise billing — провайдер выставляет вам разницу между своей ценой и платежом страховой (теперь ограничено законом No Surprises Act 2022)
Программы и законы
- Medicare — федеральная страховка для 65+ и определённых инвалидов
- Medicaid — федерально-штатная страховка для малоимущих (зависит от штата)
- CHIP (Children’s Health Insurance Program) — дети из семей выше Medicaid, но ниже доступности частной
- the ACA (Affordable Care Act) / Obamacare — медицинская реформа 2010
- the marketplace / exchange — маркетплейс ACA (HealthCare.gov)
- subsidies — налоговые кредиты ACA, снижающие premium
- open enrollment — ежегодное окно регистрации
- special enrollment period / SEP — квалифицирующее жизненное событие позволяет регистрацию вне сезона
- COBRA — продолжение работодательской страховки после увольнения (платите полную стоимость; дорого)
- HSA (Health Savings Account) — pre-tax накопления на медицинские расходы (только при HDHP)
- FSA (Flexible Spending Account) — pre-tax расходы на здоровье; правило use-it-or-lose-it ежегодно
- HRA (Health Reimbursement Arrangement) — возмещения от работодателя
Лабиринт американской медстраховки: типичный американский пациент маневрирует между premium (ежемесячно), deductible (ежегодный сброс), copays (за визит), coinsurance (после deductible) и OOP max (годовой потолок) внутри сети контрактных провайдеров, с обязательным prior auth для многих процедур, возможными отказами, процессом обжалования и EOB после каждого claim. Эта лексика реально не проще финансового продукта. Аналога в системах с одним плательщиком нет.
Коллокации
- make / schedule / cancel / reschedule an appointment
- see / visit / consult a doctor / a specialist
- get a referral / a second opinion / tested / vaccinated
- diagnose a condition / a patient
- prescribe medication / antibiotics / a treatment
- fill / refill / pick up a prescription
- undergo surgery / treatment / chemotherapy / a procedure
- recover from surgery / illness / addiction
- manage chronic pain / diabetes / asthma
- monitor symptoms / blood pressure / blood sugar
- be admitted to the hospital / the ICU
- be discharged from the hospital
- achieve / be in / go into remission
- respond to treatment / therapy
- develop / contract / acquire an infection / a condition
- suffer from depression / anxiety / chronic pain
- be diagnosed with cancer / diabetes / ADHD
Фразы и выражения
- a clean bill of health — признан здоровым
- on the mend — поправляется
- under the weather — слегка нездоров
- back on your feet — восстановился
- second opinion — мнение другого врача
- bedside manner — как врач общается с пациентами
- doctor-patient confidentiality — конфиденциальность медицинской информации
- patient zero — первый выявленный случай
- fall through the cracks — выпасть из системы помощи
- the cure is worse than the disease — лечение наносит больше вреда
- first do no harm — Гиппократов принцип
- evidence-based medicine — основанная на строгих исследованиях
AmE-специфическая медицинская лексика
| Термин | Значение |
|---|---|
| the ER / the ED | Emergency Room / Emergency Department |
| urgent care | walk-in клиники для не-экстренных случаев; дешевле ER |
| ICU / CCU / NICU / PICU | Intensive / Cardiac / Neonatal / Pediatric Care Units |
| PCP (Primary Care Physician) | ваш основной врач |
| NP (Nurse Practitioner) / PA (Physician Assistant) | mid-level провайдеры; могут выписывать |
| EMT / paramedic | Emergency Medical Technician |
| the CDC | Centers for Disease Control and Prevention |
| the FDA | Food and Drug Administration; одобряет лекарства |
| the NIH | National Institutes of Health; биомедицинские исследования |
| HIPAA | закон о приватности медданных |
| BMI (Body Mass Index) | вес-к-росту; спорный как мера здоровья |
| labs | лабораторные анализы (go get your labs done) |
| imaging | X-ray, CT, MRI, ультразвук |
| pharm / the pharmacy | аптека; CVS, Walgreens, Walmart |
Типичные ошибки русскоговорящих
- Sick vs ill. Оба корректны в AmE, но sick распространено намного шире (I’m sick, I feel sick, I called in sick). Ill более формальное и часто подразумевает серьёзную или хроническую болезнь (she’s been ill for months). В BrE ill нейтральнее.
- I have a temperature vs I have a fever. Have a temperature — BrE для have a fever. AmE предпочитает именно fever. Температура есть у всех; что повышено — это fever.
- Polyclinic как термин в США. Polyclinic — европейский; американские эквиваленты — clinic, urgent care, primary care office, walk-in clinic. Сказать polyclinic в США — путать людей.
- Profession of doctor как фраза. По-английски — the medical profession или doctors as a profession. Не говорите the profession of doctor; говорите being a doctor, the medical field, medicine as a career.
- Apothecary / chemist. Apothecary в AmE архаично. Chemist — BrE для аптеки/фармацевта. AmE: pharmacy, pharmacist, drugstore.
- Operate vs have surgery. Operate — то, что делают хирурги (the surgeon operated on me). С точки зрения пациента — have surgery, undergo surgery, get surgery, have a procedure. Не говорите I’ll operate next week, если вы не хирург.
- Cure vs treat vs heal. Cure = устранить болезнь (редко для многих состояний). Treat = управлять симптомами или состоянием (намного чаще). Heal = восстанавливаться (часто про раны, эмоциональное заживление). Антибиотики treat инфекции; иногда cure их. Врачи treat пациентов; редко cure при хронических болезнях.
- Recipe для prescription. Ложный друг с рецепт. Recipe = инструкции для готовки. Prescription / Rx = врачебный рецепт на лекарство.
Резюме
- Классификация заболеваний: acute vs chronic, communicable vs non-communicable, congenital vs acquired.
- Symptom vs sign vs syndrome vs disease — точность важна.
- Специальности: primary care, internal medicine, cardiology, oncology, neurology, psychiatry и т.д.
- Распространённые состояния: CVD, diabetes, рак (benign/malignant/metastatic, стадии I–IV, remission), аутоиммунные.
- Точность в mental health: MDD, GAD, panic disorder, OCD, PTSD, ADHD, ASD, BPD; CBT, DBT, EMDR.
- Лечение: antibiotics (и резистентность), antidepressants, biologics, immunotherapy, gene therapy.
- Public health: epidemic/pandemic/endemic, contact tracing, herd immunity, PPE.
- Страхование в США: HMO, PPO, HDHP, premium, deductible, copay, coinsurance, OOP max, in/out-of-network.
- Программы: Medicare, Medicaid, ACA/Obamacare, the marketplace, COBRA, HSA, FSA.
- Избегайте русских калек: recipe для prescription, polyclinic, operate для have surgery.
Следующая тема: Искусство и культура — жанры, критическая лексика, streaming wars и AmE-специфические культурные институты.