Learning Platform
Глоссарий Troubleshooting Темы Колода
Урок 04.03 · 22 мин
Продвинутый
Phrasal verbsFigurative meaningIdiomatic EnglishB2 vocabularyVocabulary building
Требуемые знания:
  • 02-business-and-work-pv-deep

Phrasal verbs со скрытым (figurative) значением

Это самая сложная категория phrasal verbs. Catch on не включает в себя ловлю. Turn out не включает поворот. End up не включает конец или подъём. Stumble upon не требует физического спотыкания. See through кого-то не имеет ничего общего со зрением.

Когда phrasal verb прозрачный, значение можно угадать по частям: sit down, stand up, walk away, pick up the book. Когда phrasal verb переносный (или «скрытый»), части ничего не дают. Bring about = causa. Carry out = выполнять. Pass off as = выдавать за. Связка глагол-частица настолько ушла от буквального значения, что приходится просто запоминать каждый как единицу.

Это слой, который отделяет B1 от B2. B1-студенты переводят по частям и каждый раз ошибаются с catch on. B2-студенты узнают catch on как блок со значением «начать понимать» или «стать популярным», и используют его свободно.

Урок покрывает около 30 самых высокочастотных figurative phrasal verbs американского английского. Каждый сгруппирован по абстрактной категории: ментальные процессы, неожиданные исходы, открытие, сокрытие, выносливость, изменение и подозрение.

Mental processes — понимание, изобретение, разгадывание

Глаголы когниции. Ни один не про физическое действие.

  • catch on (intransitive) — начать понимать; ТАКЖЕ: стать популярным.
    • It took me a while to catch on, but now I get it.
    • The trend caught on with Gen Z.
    • He’ll catch on eventually.
  • bring about (separable) — вызывать, приводить к.
    • The reform brought about significant changes.
    • Climate change has been brought about by human activity.
    • What brought it about?
  • figure out (separable) — понять, обдумав; решить.
    • I finally figured out the bug.
    • Let me figure it out and get back to you.
    • She figured out the answer in seconds.
  • work out (separable) — решить через процесс или обсуждение; ТАКЖЕ: иметь хороший результат; ТАКЖЕ: тренироваться.
    • We worked out the schedule together. (= решили)
    • Don’t worry — it’ll work out. (= обойдётся)
    • She works out three times a week. (= тренируется)
  • come up with (inseparable, three-part) — изобрести, предложить, произвести (идею или решение).
    • She came up with a brilliant solution.
    • Can you come up with three options?
    • I’ll come up with something.

Work out — один из самых контекст-зависимых phrasal verbs в английском. Три совершенно разных значения: решить проблему (we worked out the deal), иметь хороший результат (it worked out), тренироваться (I work out at 6 AM). Слушайте окружающий контекст, чтобы различить.

Outcomes — когда что-то получается неожиданно

Глаголы про «как оказалось» — описывающие итоговый результат процесса.

  • turn out (intransitive — обычно с прилагательным, to be или that-clause) — в итоге оказаться; проявиться как.
    • The party turned out great.
    • It turned out (that) he was lying the whole time.
    • She turned out to be the killer.
  • come about (intransitive) — случаться; возникать (особенно о ситуации).
    • How did this situation come about?
    • The merger came about through mutual interest.
    • I’m not sure how it came about.
  • end up (intransitive — за ним прилагательное, -ing форма или именная группа) — в конце концов прийти в состояние или место, часто непреднамеренно.
    • We ended up at this little Thai place.
    • He ended up broke after the divorce.
    • I ended up working until midnight.
    • She ended up the CEO of the company.

Паттерн end up + -ing — одна из самых частых конструкций в разговорном американском. Тренируйтесь: I ended up staying. We ended up going. She ended up not coming.

Discovery — находить вещи случайно

Целое семейство глаголов про случайные встречи с чем-то, а не про целенаправленный поиск.

  • stumble upon (inseparable) — найти или встретить неожиданно (часто что-то интересное или редкое).
    • I stumbled upon this great podcast last week.
    • Researchers stumbled upon the artifact while digging for something else.
    • I stumbled upon it by accident.
  • come across (inseparable) — встретить случайно (чуть нейтральнее, чем stumble upon); ТАКЖЕ: казаться, восприниматься (come across as).
    • I came across an old photo in the attic.
    • He comes across as arrogant, but he’s actually shy. (= второе значение, come across as)
    • I came across it while cleaning out my desk.
  • run into (inseparable) — случайно встретить кого-то; ТАКЖЕ: столкнуться (с проблемой).
    • I ran into my old boss at the coffee shop.
    • We ran into some technical issues.
    • I ran into him yesterday.
  • bump into (inseparable) — случайно встретить кого-то (неформально, дружелюбный тон).
    • I bumped into Sarah at the gym.
    • Funny — I bumped into him three times this week.
  • chance upon (inseparable — формально/литературно) — наткнуться случайно.
    • She chanced upon a rare first edition at the flea market.
    • I chanced upon his name in an old article.
  • dig up (separable) — обнаружить через поиск, особенно старую или скрытую информацию.
    • The journalist dug up some embarrassing emails.
    • Can you dig up any old records on this case?
    • I dug it up in the archives.

Concealment и revelation — прятать и раскрывать

Глаголы секретов — заметание под ковёр, проболтаться, выдать.

  • cover up (separable) — скрыть (нарушение, скандал или неприятную правду).
    • The company tried to cover up the data breach.
    • She covered up her bruises with makeup.
    • They covered it up for years.
    • The cover-up (noun) was bigger than the original crime.
  • let on (intransitive — часто с that-clause или отрицанием) — раскрыть, что вы знаете; выдать секрет.
    • Don’t let on that you know about the surprise party.
    • He never let on that he was sick.
    • She didn’t let on.
  • give away (separable) — выдать непреднамеренно; ТАКЖЕ: подарить.
    • Her face gave away her surprise.
    • Don’t give away the ending of the movie.
    • I gave it away by accident.
    • They’re giving away free samples. (= второе значение)
  • pass off (as) (separable, часто с as) — выдавать одно за другое.
    • He passed off his colleague’s research as his own.
    • She tried to pass it off as a joke.
    • They passed the fake painting off as an original.

Endurance и cessation — держаться, сдаваться

Глаголы упорства и капитуляции.

  • hold out (intransitive) — продержаться; выжить; не сдаваться.
    • We can hold out another week without supplies.
    • The defenders held out for three months.
    • I’m holding out for a better offer.
  • hold up (intransitive — для предметов, ситуаций) — оставаться в хорошем состоянии; пройти проверку.
    • How is the car holding up after 200,000 miles?
    • Her argument doesn’t hold up under scrutiny.
    • The bridge held up during the earthquake.
  • hold on (intransitive) — подождать; ТАКЖЕ: держаться; ТАКЖЕ: упорствовать.
    • Hold on — let me check.
    • Hold on tight!
    • He held on through the worst of it.
  • give in (intransitive) — сдаться; уступить давлению или соблазну.
    • I finally gave in and bought the new phone.
    • Don’t give in to peer pressure.
    • She gave in after hours of arguing.
  • give up (intransitive, или separable: give it up) — прекратить попытки; бросить.
    • Don’t give up — you’re almost there.
    • I gave up trying to convince him.
    • She gave up smoking last year. (= бросила)
  • give out (intransitive) — перестать функционировать; отказать (об оборудовании, частях тела, запасах).
    • My voice gave out halfway through the speech.
    • The engine gave out on the highway.
    • His knees finally gave out.

Семейство give плотно набито figurative PV: give in (сдаться), give up (бросить), give out (отказать/раздать), give away (выдать/подарить), give off (испускать, например give off heat), give back (вернуть). Частица меняет всё.

Influence и change — поворот ситуации

Когда что-то или кто-то резко меняется.

  • bring around (separable) — убедить кого-то изменить мнение; ТАКЖЕ: привести в чувство (бессознательного).
    • We finally brought him around to our point of view.
    • I brought her around with a long conversation.
    • The smelling salts brought him around. (= второе значение)
  • turn around (separable, или intransitive) — драматически улучшить (проваливающуюся ситуацию); развернуть.
    • The new CEO turned the company around.
    • Her grades turned around after she got tutoring.
    • They turned it around in just six months.
  • do over (separable) — переделать с самого начала.
    • I had to do the whole project over.
    • Can I do it over? I made a mistake.
  • start over (intransitive) — начать заново.
    • Let’s start over from the top.
    • She moved across the country to start over.

Do over (separable) и start over (intransitive) — близкие синонимы, но в предложении сидят по-разному: I’ll do it over (объект внутри). Let’s start over (без объекта).

Suspicion — видеть насквозь, отталкивать, унижать

Глаголы суждения и скептицизма.

  • see through (inseparable, в переносном значении) — распознать как фальшивое, лживое или неискреннее.
    • I saw through her excuse immediately.
    • He thought he was fooling everyone, but they all saw through him.
    • I saw through it from the start.

(Сравните с буквальным see throughthe glass is so clear you can see through it. И с проектным значением из урока 2 — I want to see this project through to the end = довести до конца.)

  • put off (separable) — откладывать; ТАКЖЕ: отталкивать или отчуждать (человека).
    • I keep putting off the dentist appointment. (= откладываю)
    • His arrogance puts me off. (= отталкивает)
    • The strong smell put us off the food.
    • I’m putting it off until next week.
  • put down (separable) — критиковать; принижать; ТАКЖЕ: усыплять (питомца); ТАКЖЕ: внести деньги.
    • Stop putting yourself down — you’re doing great.
    • He’s always putting down his coworkers.
    • We had to put our dog down last month. (= усыпить)
    • I put down a deposit on the apartment. (= внести депозит)

Таблица путаницы — figurative PV, которые путают

ПараРазличиеПример
catch on vs catch upcatch on = понять / стать популярным; catch up = закрыть разрывI finally caught on. vs I need to catch up on email.
turn out vs end upturn out = в итоге оказаться; end up = в конце концов прийти в состояние, часто непреднамеренноIt turned out to be a great party. vs We ended up at a bar.
come about vs come aroundcome about = случиться/возникнуть; come around = изменить мнение / прийти в сознаниеHow did this come about? vs He came around to my view.
stumble upon vs come across vs run intostumble upon = найти редкое/неожиданное; come across = встретить нейтрально; run into = случайно встретить человекаI stumbled upon a rare book. / I came across this article. / I ran into Bob.
figure out vs work out vs make outfigure out = решить мысленно; work out = решить через процесс / тренироваться / получиться; make out = разобрать смутно / целоваться / справлятьсяI figured out the puzzle. / We worked out a deal. / I can barely make out the writing.
give in vs give up vs give outgive in = сдаться давлению; give up = бросить попытки; give out = перестать работать / раздатьI gave in and ate the cake. / I gave up on the project. / His voice gave out.
hold out vs hold up vs hold onhold out = выдержать/выжить, не сдаваясь; hold up = остаться в хорошем состоянии / ограбить; hold on = подождать / держатьсяWe held out for weeks. / The car is holding up. / Hold on a sec.
see through (figurative) vs see through (project)распознать фальшь vs довести до концаI saw through his lie. vs I’ll see this project through.
put off (delay) vs put off (repel)отложить vs оттолкнуть человекаI put off the meeting. vs His attitude puts me off.
put down vs put up vs put off vs put up withput down = критиковать / усыпить / внести; put up = построить / приютить; put off = отложить / оттолкнуть; put up with = терпетьВсе разные — см. тело урока
bring about vs bring around vs bring upbring about = вызвать; bring around = убедить / привести в чувство; bring up = поднять тему / воспитать ребёнкаThe reform brought about change. / I brought him around. / Don’t bring it up.
Проверка знанийKnowledge check
Друг говорит: 'It turned out he'd been seeing someone else the whole time. I should have seen through him from the start, but I just kept giving in to his excuses, and we ended up wasting two years.' Определите каждый phrasal verb и его переносное значение.
ОтветAnswer
Четыре figurative phrasal verbs в одном предложении — ровно плотность естественного B2-разговора. (1) *Turned out* = в итоге оказалось — спикер в какой-то момент узнал правду. Буквальный глагол *turn* и частица *out* нулевой подсказки к этому значению; *turn out* просто означает 'в итоге получилось, что...'. (2) *Seen through* = распознать как фальшивое или неискреннее. Не имеет отношения к зрению; чистая метафора 'прорезать обман'. (3) *Giving in* = сдаваться, уступать давлению — спикер раз за разом принимал оправдания партнёра вместо того, чтобы дать отпор. Буквальные *give* и частица *in* не прозрачно значат 'сдаваться' — нужно запоминать блок. (4) *Ended up* = в итоге пришёл в состояние, часто непреднамеренно — *ended up wasting* означает, что результатом стало потраченное время, хотя это не было планом. Ловушка для русскоговорящих со всеми четырьмя: попытки переводить части (*вышло наружу*, *смотрел через*, *дать внутрь*, *закончить вверх*) ведут в никуда. Это переносные блоки, которые нужно учить целиком.

Типичные ошибки русскоговорящих

  1. Перевод по частям. Catch on — это не «поймать на». Turn out — не «повернуть наружу». End up — не «закончить вверх». Для figurative PV отбросьте словарь и учите весь блок как одно слово.
  2. Использование буквального глагола вместо PV. I solved the problem правильно, но плоско. I figured it out / I worked it out разговорнее. He invented an idea — неправильно; используйте he came up with an idea. The party was good in the end — лучше: the party turned out great или the party ended up being great.
  3. Забыть, что частица меняет всё. Give up, give in, give out, give away, give off, give back — шесть разных глаголов, один корень. Тренируйте семью. То же для put up, put down, put off, put on, put up with, put away.
  4. Неправильное использование come across as. He comes across в одиночку неполно в значении «производит впечатление». Нужно come across AS + adjective: He comes across as cold. Без as глагол означает «встретить».
  5. Путаница turn out и end up. Оба описывают результаты. Turn out = как что-то получилось (часто с to be): It turned out to be a great idea. End up = где вы в итоге оказались (часто с -ing или местом): I ended up staying late. Они пересекаются, но структуры разные.
  6. Сказать fall on вместо stumble upon / come across. Русское наткнуться на часто переводится как fall on, что значит физически упасть. Используйте stumble upon, come across, run into.
  7. Использовать understand, когда catch on / get / figure out / work out звучат натуральнее. I understood after a minute — нормально, но скованно. I caught on after a minute / It took me a minute to figure it out — звучит по-американски.
  8. Сказать give it up, имея в виду give it back. Give up = бросить попытки. Give back = вернуть. I gave up the book to the library — неправильно; I gave the book back to the library — правильно.
  9. Использование open для раскрытия секрета. Don’t open the secret — неправильно. Don’t give away the secret / Don’t let on / Don’t let it slip.

Резюме

  • Около 30 figurative («скрытых») phrasal verbs, чьи значения нельзя угадать по частям.
  • Mental processes: catch on, bring about, figure out, work out, come up with.
  • Outcomes: turn out, come about, end up — тренируйте паттерн end up + -ing.
  • Discovery: stumble upon, come across, run into, bump into, chance upon, dig up.
  • Concealment & revelation: cover up, let on, give away, pass off (as).
  • Endurance & cessation: hold out, hold up, hold on, give in, give up, give out.
  • Influence & change: bring around, turn around, do over, start over.
  • Suspicion: see through, put off, put down — обратите внимание на множественные значения put down и put off.
  • Отпечаток русскоговорящего: буквальный перевод. Запоминайте каждый figurative PV как одно несвязанное слово — части введут в заблуждение.
B1 — Phrasal verbs отношений и коммуникации C1 — Непрозрачные phrasal verbs — некомпозиционные значения

Следующий урок: Emotional and relationship phrasal verbscheer up, calm down, fall for, hit it off, drift apart, lash out, stand by.

Закончили урок?

Отметьте его как пройденный, чтобы отслеживать свой прогресс

Войдите чтобы оценить урок

Прогресс модуля
0 из 5