Phrasal verbs со скрытым (figurative) значением
Это самая сложная категория phrasal verbs. Catch on не включает в себя ловлю. Turn out не включает поворот. End up не включает конец или подъём. Stumble upon не требует физического спотыкания. See through кого-то не имеет ничего общего со зрением.
Когда phrasal verb прозрачный, значение можно угадать по частям: sit down, stand up, walk away, pick up the book. Когда phrasal verb переносный (или «скрытый»), части ничего не дают. Bring about = causa. Carry out = выполнять. Pass off as = выдавать за. Связка глагол-частица настолько ушла от буквального значения, что приходится просто запоминать каждый как единицу.
Это слой, который отделяет B1 от B2. B1-студенты переводят по частям и каждый раз ошибаются с catch on. B2-студенты узнают catch on как блок со значением «начать понимать» или «стать популярным», и используют его свободно.
Урок покрывает около 30 самых высокочастотных figurative phrasal verbs американского английского. Каждый сгруппирован по абстрактной категории: ментальные процессы, неожиданные исходы, открытие, сокрытие, выносливость, изменение и подозрение.
Mental processes — понимание, изобретение, разгадывание
Глаголы когниции. Ни один не про физическое действие.
- catch on (intransitive) — начать понимать; ТАКЖЕ: стать популярным.
- It took me a while to catch on, but now I get it.
- The trend caught on with Gen Z.
- He’ll catch on eventually.
- bring about (separable) — вызывать, приводить к.
- The reform brought about significant changes.
- Climate change has been brought about by human activity.
- What brought it about?
- figure out (separable) — понять, обдумав; решить.
- I finally figured out the bug.
- Let me figure it out and get back to you.
- She figured out the answer in seconds.
- work out (separable) — решить через процесс или обсуждение; ТАКЖЕ: иметь хороший результат; ТАКЖЕ: тренироваться.
- We worked out the schedule together. (= решили)
- Don’t worry — it’ll work out. (= обойдётся)
- She works out three times a week. (= тренируется)
- come up with (inseparable, three-part) — изобрести, предложить, произвести (идею или решение).
- She came up with a brilliant solution.
- Can you come up with three options?
- I’ll come up with something.
Work out — один из самых контекст-зависимых phrasal verbs в английском. Три совершенно разных значения: решить проблему (we worked out the deal), иметь хороший результат (it worked out), тренироваться (I work out at 6 AM). Слушайте окружающий контекст, чтобы различить.
Outcomes — когда что-то получается неожиданно
Глаголы про «как оказалось» — описывающие итоговый результат процесса.
- turn out (intransitive — обычно с прилагательным, to be или that-clause) — в итоге оказаться; проявиться как.
- The party turned out great.
- It turned out (that) he was lying the whole time.
- She turned out to be the killer.
- come about (intransitive) — случаться; возникать (особенно о ситуации).
- How did this situation come about?
- The merger came about through mutual interest.
- I’m not sure how it came about.
- end up (intransitive — за ним прилагательное, -ing форма или именная группа) — в конце концов прийти в состояние или место, часто непреднамеренно.
- We ended up at this little Thai place.
- He ended up broke after the divorce.
- I ended up working until midnight.
- She ended up the CEO of the company.
Паттерн end up + -ing — одна из самых частых конструкций в разговорном американском. Тренируйтесь: I ended up staying. We ended up going. She ended up not coming.
Discovery — находить вещи случайно
Целое семейство глаголов про случайные встречи с чем-то, а не про целенаправленный поиск.
- stumble upon (inseparable) — найти или встретить неожиданно (часто что-то интересное или редкое).
- I stumbled upon this great podcast last week.
- Researchers stumbled upon the artifact while digging for something else.
- I stumbled upon it by accident.
- come across (inseparable) — встретить случайно (чуть нейтральнее, чем stumble upon); ТАКЖЕ: казаться, восприниматься (come across as).
- I came across an old photo in the attic.
- He comes across as arrogant, but he’s actually shy. (= второе значение, come across as)
- I came across it while cleaning out my desk.
- run into (inseparable) — случайно встретить кого-то; ТАКЖЕ: столкнуться (с проблемой).
- I ran into my old boss at the coffee shop.
- We ran into some technical issues.
- I ran into him yesterday.
- bump into (inseparable) — случайно встретить кого-то (неформально, дружелюбный тон).
- I bumped into Sarah at the gym.
- Funny — I bumped into him three times this week.
- chance upon (inseparable — формально/литературно) — наткнуться случайно.
- She chanced upon a rare first edition at the flea market.
- I chanced upon his name in an old article.
- dig up (separable) — обнаружить через поиск, особенно старую или скрытую информацию.
- The journalist dug up some embarrassing emails.
- Can you dig up any old records on this case?
- I dug it up in the archives.
Concealment и revelation — прятать и раскрывать
Глаголы секретов — заметание под ковёр, проболтаться, выдать.
- cover up (separable) — скрыть (нарушение, скандал или неприятную правду).
- The company tried to cover up the data breach.
- She covered up her bruises with makeup.
- They covered it up for years.
- The cover-up (noun) was bigger than the original crime.
- let on (intransitive — часто с that-clause или отрицанием) — раскрыть, что вы знаете; выдать секрет.
- Don’t let on that you know about the surprise party.
- He never let on that he was sick.
- She didn’t let on.
- give away (separable) — выдать непреднамеренно; ТАКЖЕ: подарить.
- Her face gave away her surprise.
- Don’t give away the ending of the movie.
- I gave it away by accident.
- They’re giving away free samples. (= второе значение)
- pass off (as) (separable, часто с as) — выдавать одно за другое.
- He passed off his colleague’s research as his own.
- She tried to pass it off as a joke.
- They passed the fake painting off as an original.
Endurance и cessation — держаться, сдаваться
Глаголы упорства и капитуляции.
- hold out (intransitive) — продержаться; выжить; не сдаваться.
- We can hold out another week without supplies.
- The defenders held out for three months.
- I’m holding out for a better offer.
- hold up (intransitive — для предметов, ситуаций) — оставаться в хорошем состоянии; пройти проверку.
- How is the car holding up after 200,000 miles?
- Her argument doesn’t hold up under scrutiny.
- The bridge held up during the earthquake.
- hold on (intransitive) — подождать; ТАКЖЕ: держаться; ТАКЖЕ: упорствовать.
- Hold on — let me check.
- Hold on tight!
- He held on through the worst of it.
- give in (intransitive) — сдаться; уступить давлению или соблазну.
- I finally gave in and bought the new phone.
- Don’t give in to peer pressure.
- She gave in after hours of arguing.
- give up (intransitive, или separable: give it up) — прекратить попытки; бросить.
- Don’t give up — you’re almost there.
- I gave up trying to convince him.
- She gave up smoking last year. (= бросила)
- give out (intransitive) — перестать функционировать; отказать (об оборудовании, частях тела, запасах).
- My voice gave out halfway through the speech.
- The engine gave out on the highway.
- His knees finally gave out.
Семейство give плотно набито figurative PV: give in (сдаться), give up (бросить), give out (отказать/раздать), give away (выдать/подарить), give off (испускать, например give off heat), give back (вернуть). Частица меняет всё.
Influence и change — поворот ситуации
Когда что-то или кто-то резко меняется.
- bring around (separable) — убедить кого-то изменить мнение; ТАКЖЕ: привести в чувство (бессознательного).
- We finally brought him around to our point of view.
- I brought her around with a long conversation.
- The smelling salts brought him around. (= второе значение)
- turn around (separable, или intransitive) — драматически улучшить (проваливающуюся ситуацию); развернуть.
- The new CEO turned the company around.
- Her grades turned around after she got tutoring.
- They turned it around in just six months.
- do over (separable) — переделать с самого начала.
- I had to do the whole project over.
- Can I do it over? I made a mistake.
- start over (intransitive) — начать заново.
- Let’s start over from the top.
- She moved across the country to start over.
Do over (separable) и start over (intransitive) — близкие синонимы, но в предложении сидят по-разному: I’ll do it over (объект внутри). Let’s start over (без объекта).
Suspicion — видеть насквозь, отталкивать, унижать
Глаголы суждения и скептицизма.
- see through (inseparable, в переносном значении) — распознать как фальшивое, лживое или неискреннее.
- I saw through her excuse immediately.
- He thought he was fooling everyone, but they all saw through him.
- I saw through it from the start.
(Сравните с буквальным see through — the glass is so clear you can see through it. И с проектным значением из урока 2 — I want to see this project through to the end = довести до конца.)
- put off (separable) — откладывать; ТАКЖЕ: отталкивать или отчуждать (человека).
- I keep putting off the dentist appointment. (= откладываю)
- His arrogance puts me off. (= отталкивает)
- The strong smell put us off the food.
- I’m putting it off until next week.
- put down (separable) — критиковать; принижать; ТАКЖЕ: усыплять (питомца); ТАКЖЕ: внести деньги.
- Stop putting yourself down — you’re doing great.
- He’s always putting down his coworkers.
- We had to put our dog down last month. (= усыпить)
- I put down a deposit on the apartment. (= внести депозит)
Таблица путаницы — figurative PV, которые путают
| Пара | Различие | Пример |
|---|---|---|
| catch on vs catch up | catch on = понять / стать популярным; catch up = закрыть разрыв | I finally caught on. vs I need to catch up on email. |
| turn out vs end up | turn out = в итоге оказаться; end up = в конце концов прийти в состояние, часто непреднамеренно | It turned out to be a great party. vs We ended up at a bar. |
| come about vs come around | come about = случиться/возникнуть; come around = изменить мнение / прийти в сознание | How did this come about? vs He came around to my view. |
| stumble upon vs come across vs run into | stumble upon = найти редкое/неожиданное; come across = встретить нейтрально; run into = случайно встретить человека | I stumbled upon a rare book. / I came across this article. / I ran into Bob. |
| figure out vs work out vs make out | figure out = решить мысленно; work out = решить через процесс / тренироваться / получиться; make out = разобрать смутно / целоваться / справляться | I figured out the puzzle. / We worked out a deal. / I can barely make out the writing. |
| give in vs give up vs give out | give in = сдаться давлению; give up = бросить попытки; give out = перестать работать / раздать | I gave in and ate the cake. / I gave up on the project. / His voice gave out. |
| hold out vs hold up vs hold on | hold out = выдержать/выжить, не сдаваясь; hold up = остаться в хорошем состоянии / ограбить; hold on = подождать / держаться | We held out for weeks. / The car is holding up. / Hold on a sec. |
| see through (figurative) vs see through (project) | распознать фальшь vs довести до конца | I saw through his lie. vs I’ll see this project through. |
| put off (delay) vs put off (repel) | отложить vs оттолкнуть человека | I put off the meeting. vs His attitude puts me off. |
| put down vs put up vs put off vs put up with | put down = критиковать / усыпить / внести; put up = построить / приютить; put off = отложить / оттолкнуть; put up with = терпеть | Все разные — см. тело урока |
| bring about vs bring around vs bring up | bring about = вызвать; bring around = убедить / привести в чувство; bring up = поднять тему / воспитать ребёнка | The reform brought about change. / I brought him around. / Don’t bring it up. |
Типичные ошибки русскоговорящих
- Перевод по частям. Catch on — это не «поймать на». Turn out — не «повернуть наружу». End up — не «закончить вверх». Для figurative PV отбросьте словарь и учите весь блок как одно слово.
- Использование буквального глагола вместо PV. I solved the problem правильно, но плоско. I figured it out / I worked it out разговорнее. He invented an idea — неправильно; используйте he came up with an idea. The party was good in the end — лучше: the party turned out great или the party ended up being great.
- Забыть, что частица меняет всё. Give up, give in, give out, give away, give off, give back — шесть разных глаголов, один корень. Тренируйте семью. То же для put up, put down, put off, put on, put up with, put away.
- Неправильное использование come across as. He comes across в одиночку неполно в значении «производит впечатление». Нужно come across AS + adjective: He comes across as cold. Без as глагол означает «встретить».
- Путаница turn out и end up. Оба описывают результаты. Turn out = как что-то получилось (часто с to be): It turned out to be a great idea. End up = где вы в итоге оказались (часто с -ing или местом): I ended up staying late. Они пересекаются, но структуры разные.
- Сказать fall on вместо stumble upon / come across. Русское наткнуться на часто переводится как fall on, что значит физически упасть. Используйте stumble upon, come across, run into.
- Использовать understand, когда catch on / get / figure out / work out звучат натуральнее. I understood after a minute — нормально, но скованно. I caught on after a minute / It took me a minute to figure it out — звучит по-американски.
- Сказать give it up, имея в виду give it back. Give up = бросить попытки. Give back = вернуть. I gave up the book to the library — неправильно; I gave the book back to the library — правильно.
- Использование open для раскрытия секрета. Don’t open the secret — неправильно. Don’t give away the secret / Don’t let on / Don’t let it slip.
Резюме
- Около 30 figurative («скрытых») phrasal verbs, чьи значения нельзя угадать по частям.
- Mental processes: catch on, bring about, figure out, work out, come up with.
- Outcomes: turn out, come about, end up — тренируйте паттерн end up + -ing.
- Discovery: stumble upon, come across, run into, bump into, chance upon, dig up.
- Concealment & revelation: cover up, let on, give away, pass off (as).
- Endurance & cessation: hold out, hold up, hold on, give in, give up, give out.
- Influence & change: bring around, turn around, do over, start over.
- Suspicion: see through, put off, put down — обратите внимание на множественные значения put down и put off.
- Отпечаток русскоговорящего: буквальный перевод. Запоминайте каждый figurative PV как одно несвязанное слово — части введут в заблуждение.
Следующий урок: Emotional and relationship phrasal verbs — cheer up, calm down, fall for, hit it off, drift apart, lash out, stand by.