Семья и отношения
Лексика для разговоров о семье — самая простая small-talk тема в США (после погоды).
Близкая семья
| English | По-русски |
|---|---|
| mother / mom / mommy | мать / мама |
| father / dad / daddy | отец / папа |
| parents | родители |
| brother | брат |
| sister | сестра |
| siblings | братья и сёстры (= одно слово на оба!) |
| son | сын |
| daughter | дочь |
| child / children | ребёнок / дети |
| kid / kids (informal) | ребёнок / дети |
| baby | младенец |
| only child | единственный ребёнок |
| twin / twins | близнец / близнецы |
| older / younger brother | старший / младший брат |
⚠️ siblings невероятно полезное слово — в русском нет одного слова для брат и сестра вместе. Используйте siblings: I have two siblings.
⚠️ kids (= children) полностью стандартно в US English, разговорно или semi-formal. UK / старо-британский считают слегка сленгом; в США абсолютно нормально в разговоре.
Расширенная семья
| English | По-русски |
|---|---|
| grandmother / grandma / granny | бабушка |
| grandfather / grandpa / gramps | дедушка |
| grandparents | бабушка с дедушкой |
| grandson / granddaughter / grandchildren | внук / внучка / внуки |
| uncle | дядя |
| aunt /ænt/ или /ɑːnt/ | тётя |
| cousin | двоюродный брат / сестра |
| nephew /ˈnefjuː/ | племянник |
| niece /niːs/ | племянница |
| relative | родственник |
⚠️ cousin покрывает и двоюродного брата, И двоюродную сестру — gender-neutral. Чтобы уточнить: male cousin / female cousin.
⚠️ aunt имеет два произношения: /ænt/ (US Northeast, Midwest) и /ɑːnt/ (UK + часть юга США). Оба нормально. То же что ant (муравей) при /ænt/.
In-laws (через брак)
| English | По-русски |
|---|---|
| mother-in-law | тёща / свекровь |
| father-in-law | тесть / свёкр |
| brother-in-law | шурин / деверь / свояк |
| sister-in-law | золовка / свояченица / невестка |
| son-in-law | зять |
| daughter-in-law | невестка |
Английский схлопывает русские различия. Mother-in-law покрывает и тёщу (мать жены), и свекровь (мать мужа). Если нужна конкретика: my wife’s mother / my husband’s mother.
Step- и half-
Когда родители вступают в новый брак или заводят детей с новыми партнёрами:
| English | Описание |
|---|---|
| stepmother / stepfather | новый супруг родителя |
| stepson / stepdaughter | ребёнок нового супруга от прошлых отношений |
| stepbrother / stepsister | ребёнок отчима/мачехи |
| half-brother / half-sister | общий только один биологический родитель |
Брак и отношения
| English | Описание |
|---|---|
| single | не в отношениях |
| married | имею супруга |
| divorced | разведён(а) |
| separated | расходимся, но ещё не разведены |
| widowed | супруг(а) умер(ла) |
| engaged | помолвлен(а) |
| wife / husband | жена / муж |
| spouse | супруг(а) — formal/legal |
| partner | партнёр (часто используется независимо от пола или брачного статуса) |
| fiancé(e) | помолвленный(ая) |
| boyfriend / girlfriend | парень / девушка (в романтических отношениях) |
| date / dating | свидание / встречаются |
| see (someone) | встречаться (= dating) — We’re seeing each other. |
| hook up | (informal) случайная связь — sexual, не обязательно романтическая |
| break up | расстаться |
| get back together | возобновить отношения |
| ex / ex-husband / ex-wife | бывший(ая) |
⚠️ partner всё чаще используется в США для любых серьёзных отношений, независимо от брака или пола. Полезно и нейтрально.
Поколения
- generation /ˌdʒenəˈreɪʃən/ — поколение.
- the Boomers (born 1946-1964) — послевоенное поколение.
- Gen X (1965-1980).
- Millennials (1981-1996).
- Gen Z (1997-2012).
- Gen Alpha (2013-…).
Семейные структуры
- nuclear family — родители + только их дети.
- extended family — включая бабушек/дедушек, кузенов, тёть и т.д.
- single parent / single mom / single dad — родитель, растящий детей в одиночку.
- adopted child / foster child — усыновлён vs временная опека.
- only child — единственный ребёнок.
Как рассказывать о семье
Типичные фразы:
- I have two siblings — an older brother and a younger sister.
- My parents are still married — they live in Boston.
- I’m an only child.
- We’re a small / large / close family.
- I’m the youngest of three.
- My wife and I have been married for five years.
- I have two kids — a boy and a girl.
Гендерные термины — современные сдвиги
В современном US English гендерные семейные термины стабильны, но имейте в виду:
- partner во многих случаях заменяет husband/wife (особенно для нерасписанных или однополых пар).
- parent / kid / sibling гендерно-нейтральны и часто предпочитаются в формальной/инклюзивной речи вместо mother/father, son/daughter, brother/sister.
- they / their всё чаще используется как singular для неизвестного пола: Everyone has their own opinion.
Заметки о произношении
- daughter /ˈdɔːɾər/ (с flap T!) — частая ошибка: произносить gh.
- cousin /ˈkʌzən/ — короткое u, как в cup.
- aunt /ænt/ или /ɑːnt/ — оба ок.
- niece /niːs/ — долгое i; не /naɪs/.
- nephew /ˈnefjuː/ — обратите внимание на /j/ (как в new).
- grandparent /ˈɡrænˌperənt/ — flap T тут нет, но grand теряет финальное /d/ перед согласным.
Ловушки русскоговорящих
- Brothers and sisters отдельно: I have brothers and sisters → I have siblings (естественнее).
- Перевод in-laws буквально: my wife’s mother нормально, но mother-in-law короче.
- kids = пренебрежительно?: НЕТ — совершенно стандартно в речи США. Не избегайте.
- Путаница nephew/niece: nephew = мужской, niece = женский.
- My wife and I vs me and my wife: в формальной/письменной речи — my wife and I (подлежащее); в разговорной me and my wife слышится, но слегка неграмматично.
Резюме
- Близкие: mom/dad, parents, siblings, kid(s).
- Расширенные: grandparents, uncle/aunt, cousin, nephew/niece.
- Через брак: mother/father/sister/brother-in-law (менее точно, чем русский).
- Step/half- префиксы для смешанных семей.
- Современное: partner, they/their в единственном числе, рост гендерно-нейтральных терминов.
Следующий урок: Распорядок дня и свободное время.
B1 — Семья и отношения