Телефонные звонки
Телефонные звонки всё реже, но всё ещё нужны: кабинеты врачей, customer service, важные родственники, собеседования. Phone English имеет свои условности.
Начало звонка
Когда звоните вы
You: Hi, this is Lev calling for Dr. Smith.
Receptionist: Hi Lev, hold on one moment please.
Или:
You: Hello, this is Lev from XYZ Company. Could I speak to Sarah?
Receptionist: One moment, I'll put you through.
Когда звонят вам
Личное:
- Hello? — самое типичное приветствие.
- Hi! — если caller ID показал, что это друг.
Рабочее:
- Hello, [Company name], this is [Your name].
- Marketing department, this is Lev.
Полезные фразы
Представиться
- Hi, this is [name]. — формально/профессионально. НЕ I am Lev. (странно по телефону).
- Hi, it’s [name]. — для друзей.
- This is [name] from [company].
- [Name] speaking. — когда отвечаете.
Попросить позвать
- Could I speak to [name], please?
- Is [name] available?
- Is [name] there?
- I’d like to speak with [name].
Подождите
- Hold on a moment. — подождите чуть-чуть.
- Hold the line, please. — формально.
- One moment, please.
- Could you hold for a second?
- I’ll put you on hold.
Переадресация
- I’ll transfer you.
- Let me put you through to [name / department].
- I’ll connect you.
- Hold while I transfer.
Не туда попали
- Sorry, I think you have the wrong number.
- Sorry, who’s calling?
- I think there’s been a misunderstanding.
Когда нужного человека нет
"Could I speak to Sarah?"
"Sarah's not in right now. Would you like to leave a message?"
"Yes, please. Could you tell her Lev called? My number is 617-555-1234."
"Got it — Lev, 617-555-1234. I'll let her know."
"Thanks!"
Фразы:
- She’s not available right now.
- He’s in a meeting.
- She stepped out.
- He’s away from his desk.
- He’s on another call.
- Could you take a message?
- Would you like to leave a message?
- Could you have her call me back?
- I’ll call back later.
Voicemail
Когда вы попадаете на voicemail (автоответчик):
"Hi, this is Sarah. I can't come to the phone right now. Please
leave a message after the beep, and I'll get back to you."
[BEEP]
You: "Hi Sarah, this is Lev. I'm calling about the meeting on
Thursday. Could you call me back when you get a chance?
My number is 617-555-1234. Thanks!"
Хороший voicemail
- Назовите имя — первым делом.
- Причину звонка — кратко.
- Желаемое действие — перезвонить? конкретный вопрос?
- Номер телефона — повторите дважды для ясности.
- Прощание — Thanks!
⚠️ Многие молодые американцы не проверяют voicemail. Если действительно важно — напишите потом текстом. Voicemail игнорируют чаще, чем кажется.
Запись своего voicemail
"Hi, this is Lev. I can't take your call right now. Please leave a
message and I'll get back to you as soon as I can. Thanks!"
Не дольше 15 секунд.
Бизнес-звонки
Customer service
Agent: Thank you for calling [Company]. How can I help you today?
You: Hi, I have a question about my recent order.
Agent: Sure. Could I have your order number?
You: Yes, it's...
Типичные глаголы:
- I’d like to ask about…
- I’m calling regarding…
- I have a question about my account.
- I’d like to make a complaint.
- I’d like to cancel my service.
- I’d like to update my information.
Когда вас переключают
- You’ll need to speak with billing.
- Let me transfer you to billing.
- Please hold while I transfer you.
Hold music + ожидание
- Your call is important to us. Please continue to hold.
- All representatives are busy assisting other customers.
- Estimated wait time: 5 minutes.
При длинном ожидании во многих компаниях есть call back:
- Press 1 for a callback when next available.
Технические / проблемы со связью
- Sorry, the line was breaking up.
- Could you say that again? You cut out.
- I lost you for a second.
- We have a bad connection.
- Hold on, my battery’s dying.
- I’m losing signal.
Или:
- Can you hear me?
- I can’t hear you well.
Завершение звонка
- OK, thanks for your help.
- Anything else?
- That’s all. Thanks!
- Have a great day.
- You too. Bye.
⚠️ Американские звонки обычно заканчиваются как OK, thanks, bye. Быстро. Русское до свидания / счастливо с растянутыми прощаниями может звучать многословно.
Robocalls и спам
В США много спам-звонков. Типично:
- Your car warranty has expired. (скам)
- We’re with the IRS calling about your tax debt. (скам)
- This is the social security administration. (скам)
Просто кладите трубку. Реальные US госорганы редко звонят.
Полезные фразы
| Фраза | Значение |
|---|---|
| Could you hold on? | подождите |
| I’ll put you on hold. | ставлю на hold |
| Let me transfer you. | переключу на другого |
| Could you spell that? | продиктуйте по буквам |
| Could you repeat that? | повторите |
| Sorry, I missed that. | не уловил |
| Got it. | понял |
| Will do. | сделаю |
| Hang on. | подождите |
| Bear with me. | потерпите |
По буквам по телефону
Когда диктуете буквы, говорите чётко. Типичные путаницы:
- B vs D vs P vs T (похожие звуки).
- M vs N.
Для уточнения используйте “as in”:
- That’s L as in Lima, E as in Echo, V as in Victor.
Или NATO phonetic alphabet (редко в casual, но используется в бизнесе):
- A = Alpha, B = Bravo, C = Charlie, D = Delta, E = Echo, F = Foxtrot…
Для телефонных номеров — каждую цифру отдельно:
- Six-one-seven, five-five-five, one-two-three-four.
- Короткая пауза между группами.
Answering machines vs voicemail
- answering machine — старое отдельное устройство. Почти вымерло.
- voicemail / voice messages — современное, прикреплено к телефонной услуге.
Заметки о произношении
- hello /heˈloʊ/ — ударение на 2-й слог.
- available /əˈveɪləbəl/.
- message /ˈmesɪdʒ/.
- transfer /trænsˈfɜːr/ (глагол) / /ˈtrænsfɜːr/ (существительное) — сдвиг ударения.
- voicemail /ˈvɔɪsˌmeɪl/.
Ловушки русскоговорящих
- Hello? — стандартный ответ; не Allo. (русское алло)
- This is [name] при представлении — не I am [name].
- Could I speak to [name] — вежливо. Не I want to speak with.
- Hold on / one moment — частое; быстро.
- Номера телефонов — по цифре. Six-one-seven, не six hundred seventeen.
- Bye — ок для завершения — быстро. Не растягивайте.
Резюме
- Приветствие: Hello? (личное), Hello, [Co], this is [name] (бизнес).
- Представляйтесь: Hi, this is [name].
- Просите: Could I speak to [name]?
- Voicemail: имя + причина + номер + thanks.
- Hold / transfer: типично в бизнесе.
- Проблемы связи: cut out / breaking up / losing signal.
- US заканчивает быстро: Thanks, bye.
Следующее: в аэропорту.
B1 — Язык рабочего места — отгул по болезни, отпуск, просьбы