AmE vs BrE — слова, которые совсем разные
Если вы учили английский по cambridge-учебникам, то выучили много слов, которых нет в американском английском. Lift, flat, lorry, petrol, biscuit, holiday, queue — всё британское. Американцы либо не используют этих слов, либо используют их по-другому.
Этот урок — лексическая карта. Учим AmE-версии; узнаём BrE-версии в фильмах или у британских коллег.
По городу
| US (AmE) | UK (BrE) |
|---|---|
| apartment | flat |
| elevator | lift |
| sidewalk | pavement |
| subway | underground / tube |
| highway / freeway / interstate | motorway |
| parking lot | car park |
| downtown | city centre / town centre |
| mall | shopping centre |
| store | shop (в BrE store часто = склад) |
| drugstore / pharmacy | chemist’s |
| trash can / garbage can | dustbin / bin |
| trash / garbage | rubbish |
| mailbox | postbox |
| post | |
| mailman / mail carrier | postman |
| restroom / bathroom | toilet / loo |
| ZIP code | postcode |
В американском “subway” — это система метро. В британском “subway” может означать пешеходный туннель под дорогой — совсем другое.
В США спросить “Where’s the toilet?” в дорогом ресторане звучит грубовато. Спрашивайте “Where’s the restroom?” — это вежливый вариант. (В гостях у друга “Can I use the bathroom?” нормально.)
За рулём и про машины
| US | UK |
|---|---|
| gas / gasoline | petrol |
| gas station | petrol station |
| trunk | boot |
| hood | bonnet |
| windshield | windscreen |
| truck | lorry |
| 18-wheeler / semi | articulated lorry |
| SUV | 4×4 |
| station wagon | estate car |
| muffler | silencer |
| fender | bumper / wing |
| license plate | number plate |
| stick shift | manual gear |
| shift | gear |
| traffic light | traffic light (одинаково!) |
| intersection | junction / crossroads |
| detour | diversion |
| rotary / traffic circle / roundabout | roundabout |
| on the highway | on the motorway |
Внимание: truck в США — любой крупный коммерческий транспорт. В UK truck существует, но lorry распространённее. Американцы заправляются gas, не petrol — сказать I need petrol в Техасе — получите озадаченный взгляд.
Еда
| US | UK |
|---|---|
| cookie | biscuit |
| biscuit (в США: пышная несладкая булочка!) | scone (похоже) |
| fries / french fries | chips |
| chips (= чипсы из пакета) | crisps |
| candy | sweets |
| candy bar | chocolate bar |
| eggplant | aubergine |
| zucchini | courgette |
| arugula | rocket |
| cilantro | coriander (листья; в UK coriander — и семена, и зелень) |
| shrimp | prawn (частично пересекается; в BrE shrimp = мелкая разновидность) |
| bell pepper | pepper / capsicum |
| scallions / green onions | spring onions |
| molasses | treacle / black treacle |
| soda / pop | fizzy drink |
| takeout | takeaway |
Главная ловушка — biscuit. В США “biscuits and gravy” — это пышные мягкие булочки в белом колбасном соусе, классика юга США. В UK — бессмысленный заказ.
Одежда
| US | UK |
|---|---|
| pants | trousers (в UK pants = нижнее бельё!) |
| underwear / briefs / boxers | pants / underwear |
| sneakers | trainers |
| sweater | jumper |
| vest (в США: безрукавка/жилет поверх рубашки) | waistcoat |
| vest в UK | undershirt (в США: майка под рубашку) |
| diaper | nappy |
| suspenders (США: подтяжки через плечи) | braces |
| suspenders в UK | garter / sock garter (подвязки) |
Ловушка с pants: в Америке “pants” = брюки (внешняя одежда). В Британии “pants” = нижнее бельё. Так что “I bought new pants” в Лондоне значит совсем не то, что в Нью-Йорке. UK для брюк — trousers.
Школа / университет
| US | UK |
|---|---|
| kindergarten | nursery / reception |
| elementary school | primary school |
| middle school / junior high | secondary (lower) |
| high school | secondary school / sixth form |
| college | university (в UK college часто = часть университета или ПТУ) |
| university | university |
| freshman / sophomore / junior / senior | first / second / third / fourth year |
| major | course / degree subject |
| minor | subsidiary subject |
| GPA (grade point average, по шкале 4.0) | first / 2:1 / 2:2 / third (UK-классификация диплома) |
| principal | headteacher |
| teacher | teacher |
| professor (= преподаватель университета) | lecturer / professor (только высший ранг) |
| grade (ваша A, B, C+) | mark |
| class of 2026 | year group |
| commencement / graduation | graduation |
В США college и university часто синонимы. I’m in college = я студент. В Британии это разные вещи — college часто sixth form (16-18) или ПТУ.
Деньги / шопинг
| US | UK |
|---|---|
| check | cheque |
| the check (в ресторане) | the bill |
| bill (США: купюра — a $10 bill) | note (= banknote) |
| ATM | cashpoint / hole in the wall |
| dollar | pound |
| cent | pence (penny) |
| store | shop |
| line (in line at the store) | queue (in the queue) |
| mall | shopping centre |
| sale | sale |
| clearance | clearance |
| price tag | price label |
| cashier | cashier / till operator |
| receipt | receipt |
В США стоят in line в магазине. В Британии — in the queue. Идея та же, слово другое.
В американском ресторане просите “the check”. UK: “the bill”. Поймут оба, но каждый рынок предпочитает своё.
Связь и быт
| US | UK |
|---|---|
| vacation | holiday |
| on vacation | on holiday |
| cell phone / cell | mobile (phone) |
| flashlight | torch |
| faucet | tap |
| garbage / trash | rubbish |
| mom | mum |
Время и даты
США используют формат MM/DD/YYYY: 5/12/2026 = 12 мая 2026. UK использует DD/MM/YYYY: 12/5/2026 = та же дата.
Путаница в датах — реальная проблема в международной переписке. Если есть неоднозначность — пишите месяц словом.
В США в речи почти всегда 12-часовой формат с AM/PM: 3 PM, 11 AM, midnight. 24-часовой (“military time”) — в транспорте, медицине и армии.
Меры в США:
- Температура: °F (Fahrenheit) — 0 °F = -18 °C, 100 °F = 38 °C, 32 °F = замерзание.
- Расстояние: miles (1 mile = 1.6 км).
- Вес: pounds (1 lb = 0.45 кг).
- Жидкость: ounces, gallons (1 gal = 3.79 л).
- Длина: inches, feet, yards (1 ft = 30.5 см).
Подробно про единицы в M10 (US Culture).
Различия в правописании
| US | UK |
|---|---|
| color | colour |
| favor | favour |
| neighbor | neighbour |
| center | centre |
| theater | theatre |
| meter | metre (единица) / meter (прибор) |
| organize | organise |
| realize | realise |
| traveled | travelled |
| canceled | cancelled |
| check | cheque |
| defense | defence |
| gray | grey |
| airplane | aeroplane |
US-spelling в общем проще — меньше удвоенных согласных, -or вместо -our, -ize вместо -ise.
Если пишете в AmE — будьте последовательны. I traveled to the centre and got organized — это микс UK и US. Выберите одну сторону.
Типичные ошибки русскоговорящих
Русскоговорящие, учившие английский из смешанных источников, часто:
- Микс AmE и BrE в одном предложении: I took the elevator to my flat (US: apartment).
- Используют BrE-слова в US-контексте: спрашивают petrol в Техасе, lift в NYC.
- Говорят biscuit, ожидая печенье в США.
- Используют pants в значении нижнего белья, говоря про брюки.
- UK-spelling в резюме для США: organised должно быть organized, если податесь в US-компанию.
Резюме
- US и UK используют разные слова для одного и того же во многих повседневных категориях: жильё, транспорт, еда, одежда, образование, деньги.
- Учим AmE-версии для США; узнаём BrE для фильмов, книг, британских коллег.
- Главные ловушки: biscuit (US: булочка, UK: печенье), pants (US: брюки, UK: бельё), chips (US: чипсы, UK: фри), college (US: универ, UK: sixth form).
- Будьте последовательны в орфографии — выберите AmE ИЛИ BrE, не мешайте.
Следующий урок: AmE vs BrE — грамматика и идиомы.
B1 — Грамматические особенности американского английского